upsetting, obsessing
pace is Latin for "by leave of"
"_pace_ his twelve predominant passions" was originally "after his..."
twolve -> the twelve
predominant
pre-adam?
The 12 predominant passions probably refers to the six concupiscible and six irascible
passions identified in the scholastic tradition. In
10.46 "Odyss - 12 predom passions" (Dec. '22)
there seems to be an echo "damn" in predamanant & of wolf in "twolve"
cf. 479 "Do not flingamejig to the twolves!"
This is a reference to "Do not fling (throw?) me to the wolves", a Parnell quotation from the time
of his fall. I believe he said it to the Irish Parliament.
pace -> "Peace, wolves of passion-- be still! Lie down, you dogs!"
The town of Clonmel in County Tipperary's name means "meadow of honey", and is
the site for the prison for Tipperary
gastfreundlich is German for hospitable
Mountjoy Prison, Dublin (near Broadstone Station)
Yonic motif: Meadow of Honey (maybe I'm led into this by Terry Southern's
"honey-pot" in _Candy_) and the Mountain of Joy
Talk about "formation" of a "stratum" introduces a geologic conceit, I think:
HCE is defecating and imagines his waste forming a new, lower, layer, under the soil.
Rather like the "lower orders" of contemporary discourse (or the "submerged tenth" Bloom
thinks about in Ulysses) now kept down in prisons like "Meadow of Honey" and "Mountain
of Joy." Why not transport them to some nice place, where they can all be together in one
true, complete stratum, and leave the rest of the "classes and masses" to their own
uncontaminated kind? - such
seems to me his train of thought.
The Castle of Ham on the Somme is an upper-class prison. It held Napoleon III after his
first attempted coup.
Ham was the son Noah cursed, which I'm sure is very central here. The curse was upon
Ham, his son Canaan, and I think all their descendants, to be slaves to Ham's brother
Shem, who was blessed equally. Ham was a wordwounder in that he told Shem &c of
Noah's nakedness.
Nash might be a rab because Noah has so cursed him?
Is *Nash* the Ham of Hc yeggs, or is HCE? (Joseph Campbell in the "Wings of Art" video
series says HCE's accuser is his own reflection!)
crib is slang for house, shop, etc.
Ham's Cribcracking yEggs (HCE)
Textual echo: "the reverberration of knotcracking awes, the reconjugation of nodebinding
ayes..." 143.11.1 - 143.13.2
I think it might be relevant in that the echo on p. 143 is to the ninth "collideorscape"
question of I.6, which is about the Wake itself. In particular, this question is chock-full of
references to "Hamlet". We've been discussing the Ham and Eggs, and the dark outcast
son (defecation too). I remind everyone of Vince Cheng's investigation of this motif in his
_Shakespeare and Joyce_, especially the final chapter. (Hamlet motif)
Textual echo's echo (11.06): "Of Burymeleg and Bindmerollingeyes and all the deed in
the woe."
jailbreaking
robbing the cradle?
076.05.9 echo 076.06.1 "Ham...yeggs" "Ham and eggs"
cracking eggs
a yegg is a travelling burglar or safecracker
yonic symbol: where eggs (Sp huevos = testicles) get cracked
or where ova get fertilized?
The criminal stratum is either a hope to be big cheese at a nicer prison, or that the
attacker will go to jail. If the former, the yeggs may help him crack that crib.
Excremental motif: eliminating, dump
Footnote to _Skeleton Key_:
"The words "much desultory delinquency" appear in the version printed in
transition (Paris, July, 1927, p. 47). They are omitted from the edition of 1939, obviously by
a printer's error."
The dropped phrase was "from the oppidump much desultory delinquency". Presumably
the printer's eye slipped from one 'from' to the other, in the very first galleys of 1937.
and oppidump was originally oppidum. the first occurrence of oppidump is in JJ's hand,
followed by a weird symbol that the typist takes for an equals sign, which persists for a
couple of typescripts and then vanishes, unexplained.
That 'equals sign' may be JJ's note to himself: "insert something here"?
"oppidum" is just Latin "town", a real common word. So "oppidump" is a nice dismissive
pun, "what a dump".
The first appearance of oppidum is accompanied by some words that trail down
between the lines, easily overlooked in the maze of additions, saying "from the oppidum
of paleolithic".
Here again, like with "he conscious of enemies" (above), the handwritten addition
seems to trail off before the last word. The rhythm tips one off that "from the oppidum"
needs more modifiers after.
I think rhythm can be a useful guide in these reconstructions.
On the "oppidump" in the manuscript in Joyce's hand that disappears by print at 76.06, I
wish Joyce had left it, not only for its nice portmanteau semantics. Surprisingly,
phonetically an 'm' sound cut off abruptly sounds like 'mp'. If you say 'mump' onto a tape,
and then play it backwards, it still sounds like 'mump' because the abrupt onset of the
initial 'm' sounds like a 'p' when you reverse the thing. You can also record on a tape
'hum', and then snip of the last part of the final 'm' with a scissors, and it will sound like
'hump'. (This is what you get if you permit a linguist into an otherwise rather nice group!)
'from the oppidump' echoes redundantly with the earlier-written 'from all classes and
masses', so dropping it might not be a bad idea.
what is decasualisation? Casualization would be relaxing the laws, so decas.
might be fascism getting the trains running on time?
Manuscripts: that first colon looks like a typesetter's confusion
vindicare is Latin for "lay claim to"
St Augustine said "Securus iudicat orbis terrarum" or "The verdict of the
world is secure" (the phrase influenced Newman in his Apologia)
sicher is German for secure
"the assassin [who] sets free the city from terrors" (Classical Lexicon)
is this an authoritative translation? (I saw a piece in an old Newslitter (I
think), that built a huge case on an extremely subtle bit of Latin grammar)
Maybe an echo here of "Sic semper tyrannis," the Latin tag which Booth
declaimed after shooting Lincoln.
Classical Lexicon has two suggestions, based on an understood elision or on an
echo: "sicarius vindicat urbes terrorum [ex terroribus]" would mean "the assassin sets
free the cities of terror [from terrors]"; "securus iudicat orbis terrarum" means "untroubled,
the world judges", the Augustine via Cardinal Wiseman via Cardinal Newman quote (see
Class Lex, p 628). The "sic", they note, will mean that "misspelling 'sigarius' is correctly
transcribed".
Sigurdson/Sackerson?
tall is Dutch for language (cf tale?)
to make a long story short
"to mark a bank taal she arter" _sounds_ like another in the sequence of Dutch phrases,
but apparently, oddly, is not. (Cf. peer saft, above)
'to mark a bank taal she arter' sounds like a Yorkshire accent or a West Country voice?
to mark a bank tall -> marked cards?
tall order? short order? (cf koortz order below)
King Mark (HCE)
river bank (ALP)
manuscripts: hobedience
motto of Dublin: "Obedientia civium urbis felicitas" or "Citizens' Obedience is City's
Happiness"
Grammar: 'obedience help' ought to be 'obedience helps', oughtn't it?
elp -> ALP?
why are the aitches dropped?
I think this is to reinforce the urban motif (citie oppidum urbes township citizens) by using
Cockney, one of the few exclusively urban accents which Joyce knew (Brooklyn and the
Bronx having similar roles in modern American speech). It might be Yorkshire too?
Yonic motif: if it is [in the female womb] that the new race is to be engendered one wants
to be certain of the 'ealth of the 'ole, wherein someone asked why the aitches were
dropped (to provide a reading of both 'whole' and 'hole')
[Up]
[Map]
[No Next]
[Robot Wisdom home page]
being the formation, as in more favoured climes, where the Meadow of Honey is guestfriendly and the Mountain of Joy receives,
of a truly criminal stratum,
Ham's cribcracking yeggs
thereby at last eliminating from the oppidump <of paleolithic [...]> much desultory delinquency from all classes and masses
with directly derivative decasualisation [:] *sigarius* (sic!) *vindicat urbes terrorum* (sicker!):
and so, to mark a bank taal she arter,
the obedience of the citizens elp the ealth of the ole.