[Up: James Joyce] [Robot Wisdom home page]

The Bible online

Jorn Barger February 2001 (updated Feb2002)

related pages: Judaism : Jesus : Crossan : Yeshua : Church

To compare any two translations, start from this simple frame

Jump down to individual chapters: # Old Testament # New Testament


General

DMoz

comparison, ditto; links


Editions

info-multi, crit

links

(For comparison, Matthew 6:11-13 is quoted below, where available.)

285BC: Old Testament translated into Greek in Alexandria (termed 'Septuagint') [links] [info] used by NT authors [cites] [detailed]

c30AD: Jesus spoke Aramaic? [prayer] "hav lan lakma dsoonkanan yamanawashbook lan kavine aykana daf hanan shabookan lhayavine oolow talahn lanesyana ela fatsan men beesha"

130AD: Aquila re-translates Hebrew Old Testament into (very literal) Greek [cite] preferred over Septuagint by Jewish orthodoxy

405: Jerome's Latin Vulgate (trans from Hebrew) [info] ditto ditto [search] [ToC] "panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo"

435: Peshitta (Vulgate Syriac) by Rabbula [info] (translated into English by Lamsa 1957)

500-900? 'Masoretic text' of Old Testament finalised [info] [info] [info] [pic] [chart]

early English: [info] [fragments]

1380: John Wycliffe

1422: Moses Arragel, Hebrew into Spanish

1516: Erasmus's Latin translation in parallel with edited Greek 'Textus Receptus' [info]

1534: Tyndall [info] (revised version: God's Truth, Yes Word) [OT-ToC] [NT-ToC] "Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, even as we forgive our trespassers. And lead us not into temptation: but deliver us from evil."

1534: German (Martin Luther) [ToC] "Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen."

1535: Coverdale translates Luther into English

1550: Greek (Stephanus) [info] "ton arton hmwn ton epiousion doV hmin shmeron kai afeV hmin ta ofeilhmata hmwn wV kai hmeiV afiemen toiV ofeiletaiV hmwn kai mh eisenegkhV hmaV eiV peirasmon alla rusai hmaV apo tou ponhrou oti sou estin h basileia kai h dunamiV kai h doxa eiV touV aiwnaV amhn"

1560: Geneva [ToC]

1582/1609: Douay-Rheims [info] ToC [ToC-multi] "Give us this day our supersubstantial bread. And forgive us our debts, as we also forgive our debtors. And lead us not into temptation. But deliver us from evil."

1611/1769: KJV [info] [ToC] ditto ditto [apoc] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil"

1790: John Wesley [NT only] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil:"

1833: Noah Webster [info] [search] [ToC-multi] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil."

1851: Brenton's Septuagint [OT-partial]

1860? Ferrar Fenton [info]

1890: Darby Bible [ToC-multi] multi-dir? "give us to-day our needed bread, and forgive us our debts, as we also forgive our debtors, and lead us not into temptation, but save us from evil."

1898: Young's Literal Translation [ToC-multi] ditto "Our appointed bread give us to-day. And forgive us our debts, as also we forgive our debtors. And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil"

1901: American Standard [ToC] ditto ditto "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And bring us not into temptation, but deliver us from the evil [one.]"

1902 (1913?): Weymouth [info] [search] [ToC-multi] [NT-multi-unreadable] "give us to-day our bread for the day; and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us; and bring us not into temptation, but rescue us from the Evil one."

1902: Emphasized Bible (JB Rotherham) [search] "Our needful bread, give us, this day; And forgive us our debts, as, we also, have forgiven our debtors; And bring us not into temptation, but rescue us from the evil one."

1910: French (Louis Segond) [ToC] "Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin."

1939: An American Translation (Goodspeed and Smith) [info]

1949/1964: Basic English [info] [search] "Give us this day bread for our needs. And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us. And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One."

1952: Revised Standard Version [indirect ToC] "Give us this day our daily bread; And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors; And lead us not into temptation, But deliver us from evil."

1957: Lamsa Bible translated from Peshitta (Vulgate Syrian) [sample] [info] [crit]

1958: JB Phillips NT-ToC "Give us this day the bread we need, Forgive us what we owe to you, as we have also forgiven those who owe anything to us. Keep us clear of temptation, and save us from evil."

1960 (1971? 1977?): New American Standard [info] [info] [search] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not lead us into temptation, but deliver us from evil."

1961: New English Bible [info]

1961: Wuest Expanded Translation [info]

1962: Modern KJV by Jay P Greene ToC "Give us this day our daily bread; and forgive us our debts as we also forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil."

1964/1987: Amplified [info] [multi-form] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven (left, remitted, and let go of the debts, and have given up resentment against) our debtors. And lead (bring) us not into temptation, but deliver us from the evil one."

1966: Jerusalem Bible [info]

1966: Today's English Version (Good News Bible) [1976?] [info]

1969: Cotton Patch Version [info]

1969: New Life Version [info] ditto

1970: New American Bible [info] ToC-multi "Give us today our daily bread; and forgive us our debts, as we forgive our debtors; and do not subject us to the final test, but deliver us from the evil one."

1971: Living Bible [info]

1971/1995: New American Standard [info] [multi-form] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not lead us into temptation, but deliver us from evil."

1973: New Int'l Version [1978?] [info] [search] "Give us today our daily bread. Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one."

1976: God's Word [1995?] ToC-PDF [pdf converter] "Give us our daily bread today. Forgive us as we forgive others. Or rescue us from evil."

1978/1987: Easy-To-Read version [info] [Matthew] "Give us the food we need for each day. Forgive the sins we have done, the same as we have forgiven the people that did wrong to us. Don't let us be tempted (tested); but save us from the Evil One"

1982: New KJV [info] NT-multipage "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, As we forgive our debtors. And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one."

1985: Original NT [info]

1987: Literal Translation by Jay P Greene ToC "Give us today our daily bread, and forgive us our debts as we also forgive our debtors. And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil"

1987: New Century Version [info] [search] "Give us the food we need for each day. Forgive us for our sins, just as we have forgiven those who sinned against us. And do not cause us to be tempted, but save us from the Evil One."

1989: New RSV [1990?] [info] [editions] [OT-ToC] [NT-ToC] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one."

1991: A Poet's Bible by David Rosenberg

1993: The Message [info] ditto

1993: Worldwide English [info] [NT-multi] "Give us our food for today. Forgive us for the wrong things we have done, the way we forgive those who have done wrong things to us. Do not test us but help us, so that no one will make us do wrong. Deliver us from the evil one."

1993: Scholars Version (Jesus Seminar edition of gospels only) [prayer only] "Provide us with the bread we need for the day. Forgive our debts to the extent that we have forgiven those in debt to us. And please don't subject us to test after test, but rescue us from the evil one."

1994: King James 21stC [info] [ToC-multi] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil."

1994: The Scriptures [framed-404s?] [info]

1995: Contemporary English Version [info] ditto [search] "Give us our food for today. Forgive us for doing wrong, as we forgive others. Keep us from being tempted and protect us from evil."

1995: Anointed Standard Version [info]

1995: Non-Ecclesiastical New Testament by Frank Daniels [NT-ToC} "Let your kingdom come. Let what you want also be done on earth, as in heaven. Give us the bread we need today and forgive us our debts as we also we have forgiven our debtors. And don't carry us into trial, but rescue us from the evil one."

1996: Int'l Standard Version [info&PDFs?]

1996: New Living Translation [info] [samples] "Give us our food for today, and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us. And don't let us yield to temptation, but deliver us from the evil one."

1996/1998: New Int'l Readers Version [info] [more]

1997: World English Bible [ToC] ditto "Give us today our daily bread. Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one."

1997: New English Translation [framed-multi] "Give us today our daily bread, and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors. And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one."

1998: David Palmer Gospels (Word format) Luke 11:3-4 "Give us each day our daily bread. And forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation."

1998: Third Millennium Bible [info] [info] [search] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil."

1998: Aramaic Bible [samples-multi] "Give us the bread for our daily need. And leave us serene, just as we also allowed others serenity. And do not pass us through trial, except separate us from the evil one."

1998: Concordant [NT-multi] "Our bread, our dole, be giving us today. And remit to us our debts, as we also remit those of our debtors. And mayest Thou not be bringing us into trial, but rescue us from the wicked one."

1999? Modern Literal Version [info] [ToC] "Give us this day our needful bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors also. And do not bring us into temptation, but deliver us from from the evil one."

1999: Analytical-Literal Translation [NT-ToC] "Give us today the bread sufficient for the day. And forgive us our debts [fig., sins], in the same way as we also forgive our debtors [fig., the ones having sinned against us]. And do not lead us into temptation, but deliver us from evil [or, from the evil [one]]."

2001: Covenant Translation [framed-NT] "Give us our bread that we need for tomorrow, today! Cancel our loans for us, In the same way also that we have canceled the loans of people who owe us money. And do not bring us to a trial. Rather, rescue us from the Evil One."

2001: Matthew Campbell's SMS [prayer only] "giv us food &4giv r sins lyk we 4giv uvaz. don't test us! save us!"

no-date: Rex Barger [prayer only] "May we give of ourselves till nobody hurts & forgive those who hurt others so that we too may be always forgiven. May we humbly help eliminate all selfishness & happily hold onto hope when deluged by difficulty."

no-date: Biker Bible [NT-Word doc] "Help us to obtain the food and shelter we need for survival; Help us to overlook the faults of others as you overlook ours; Help us to follow your advice instead of our own selfish desires."

no-date: Esperanto [search] "Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux. Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj. Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono."

no-date: Montgomery NT [search] "Give us today our bread for the day before us; And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors; And lead us not into temptation, but deliver us from the Evil One"

no-date: Living Oracles NT [search] "give us to-day our daily bread; forgive us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but preserve us from evil."

no-date: Restored Name KJV [search] "Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil"

2004: Holman Christian Standard Bible [search] "Give us today our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one."

ongoing: Hebrew Names Version of World English Bible (revision of American Standard) ToC "Give us today our daily bread. Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one."

ongoing: God's Living Word [John]

ongoing: English Standard Version [FAQ} [samples] "Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil."

ongoing: Joe Garnier's [annoying] "Give to us our ongoing loaf today, and give our obligations leave to us, even as we ourselves also give leave to our obligates. Do not drag us into an ordeal, but extricate us from the wicked one"





Old Testament

sixfold-strata theory: [article] [more tables]

c700BC: Assyrian era     Amos, Isaiah
c600BC: Babylonian era   Deuteronomy, Ezekiel, Jeremiah 
c500BC: Persian1 era     Genesis, Exodus, Zecharaiah
c400BC: Persian2 era     Numbers, Job (Genesis 12-18)
c300BC: Hellenistic era  Ezra-Nehemiah, Ecclesiastes
c150BC: Hasmonean era    [Qumran/ Dead Sea Scrolls]

dating: theories, timeline, table, Crapo, info

canon: variations, analysis, info, scholarly, info

textual criticism: overview, Malick-multi

Jewish name 'Tanakh' is acronym for Torah-Nevi'im-Kethuvim (Law-Prophets-Writings). Individual books are often named for their first word in Hebrew.

Pentateuch = five scrolls (Greek)

'bible' comes from 'ta biblia' (the books, Greek)

summaries: Turnpike

commentaries: older


Genesis (Bereshith)

parts written c750BC (J's Adam and Eve); mostly fixed by c550BC (canonical Torah 400-350BC)

Harold Bloom's estimated dates for the successive authors: J=925BC, E=825BC, P=525BC, R=400BC(=Ezra?)

Creation, Adam&Eve, Cain&Abel, Noah&Flood, Babel, Abraham&Sarah, Sodom&Gomorrah, Isaac, Rebekah, Jacob&Esau, Rachel&Leah, Joseph&Pharaoh

inspired by Herodotus? [summary] [detailed]

Dead Sea Scrolls variant: Jacob

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: anachronisms, Skep, multipage, multi2, Tekton

Septuagint (and Luke) include an extra generation ('Kenan' or 'Cainan') between Arphaxad and Salah at Genesis 10:24 and 11:12, Luke 3:35). [cite]

Dead Sea Scrolls 'apocryphon'

The Sumerian version of the Flood myth (Gilgamesh) dates to 2800 BC. [comparison] Crapo

Other mythological sources: multipage, Cain, Lilith, ditto

Table of Nations (ch10) [Crapo]

Abraham's Ur?; testicular oath


Exodus (Shemoth)

mostly fixed by c550BC (canonical Torah 400-350BC)

Moses leads Jews out of Egypt (undated, maybe based on Akhenaten c1350???)

Dead Sea Scrolls variant fragments

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: MartinU, Skep, multipage, Tekton

Exodus 1:5 differs in Septuagint and Dead Sea Scrolls ('75 souls' not '70') [cite] (also Acts 7:14)


Leviticus (Wayiqra)

mostly fixed by c550BC (canonical Torah 400-350BC)

God lists laws for Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: MartinU, Skep, multipage, Tekton, Crapo, feminist


Numbers (Bemidbar)

mostly fixed by c550BC (canonical Torah 400-350BC)

census of the twelve tribes (etc)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton


Deuteronomy (Debarim)

probably written c560BC (canonical Torah 400-350BC) [debate]

stylistically resembles 2 Kings, Jeremiah and Ezekiel [cite]

unknown to Egyptian Jews in 5thC BC [cite]

closely follows literary pattern of Hittite vassalage-treaties [info] ditto

Moses gives laws to Jews

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Bradshaw, MartinU, Skep, crit, multipage, Tekton

Septuagint and Dead Sea Scrolls for 32:8 have 'angels of God' (or 'children of God') not 'children of Israel' [cite]

28:30 in Hebrew uses the vulgar 'shgl' for sexual intercourse instead of more polite alternatives [cite]

"There are indications that different collections of materials have been brought together or that additions may have been made from time to time. For example, the requirement that sacrifice be made in a single place is repeated (cf 12:5-7 and 12:11-12) and so are the rules for slaughtering for food (cf 12:15-17 and 12:20-25). A small collection of cultic regulations (16:21-17:7) interrupts the discussion of the duties of officials (cf 16:20 and 17:8 ff). There are four separate introductory statements (cf 1:1; 4:44 f; 6:1; 12:1) and two introductory units (1:1-4:40 and 4:45-5:31; 4:41-43 is from P). There are two concluding speeches, 28:1-69 and 29:1-30:20, and in the second there is clear indication of knowledge of the Exile (cf 30:1 ff). There are sudden shifts in person, from the second person plural (cf 12:1-12) to the second person singular (cf 12:13-31)." [cite]


Joshua

probably written c560BC (canonical Prophets 200BC)

admitted to canon via use as teaching-text? [theory]

Joshua initiates conquest of promised land after death of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, multipage, Tekton

Dead Sea Scrolls rewrite?


Judges

probably written c560BC (canonical Prophets 200BC)

wars of conquest continue

2:6 seems continuous with Joshua 24:28

the language of 5:2-31 (Song of Deborah) is believed to be especially early

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, AskWhy, multipage, Tekton


Ruth

probably written c250BC (canonical Writings 90AD)

admitted to canon via use as teaching-text? [theory]

Ruth, Naomi, Boaz

Origen understood 'Ruth' as being part of 'Judges' [cite]

'David' spelled 'dwd' [cite]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Hope, Tekton


1 Samuel

probably written c560BC (canonical Prophets 200BC)

Samuel continues conquest, Saul first king (maybe historical c1050 BC)

'David' spelled 'dwd' [cite]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton


2 Samuel

probably written c560BC (canonical Prophets 200BC)

broken into two books because a single scroll would have been unwieldy [cite]

David continues conquest

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, archeo, multipage, Tekton

Septuagint has 'Merab' not 'Michal' at 21:8 [cite]


1 Kings

probably written c600-560BC (canonical Prophets 200BC) based on much earlier royal chronicles/kinglist (cited at 16:27) [argument]

'David' spelled 'dwd' more often than 'dwyd' [cite]

Solomon (et al) succeed David, Israel and Judah split c937 BC?

archeological support for: Shishak? (14), Omri (16), Ahab (16), Hazael? (19), Jehu (19) [info]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton

Septuagint has additional verses between 28 and 29 [info]


2 Kings

probably written c600-560BC (canonical Prophets 200BC)

broken into two books because a single scroll would have been unwieldy [cite]

Hezekiah pays tribute to escape annexing by Sennacherib of Assyria (c701 BC); Hilkiah finds Book of Law (622 BC)

archeological support for: Mesha (3), Jehoash (12), Menahem (15), Pekah (15), Ahaz (16), Hoshea (17), Hezekiah (18), Sennacherib (18) Manasseh (21), et al [info]

The Tel Dan inscription contradicts 9:24-27, claiming that a king of Aram, not Jehu, killed Jehoram and Ahaziah.

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, hist, multipage, Tekton

'Rabshakeh' (18:17) probably ahistorical [argument]


1 Chronicles

probably written c250BC (canonical Writings 90AD)

recap-census, David

'David' spelled 'dwyd' [cite]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton

anachronisms: 29:7 'darics' (500BC coins of Darius)


2 Chronicles

probably written c250BC (canonical Writings 90AD)

broken into two books because a single scroll would have been unwieldy [cite]

Solomon et al (to Josiah)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, hist, multipage, Tekton

Septuagint has '20 years' (not '42') at 22:2 and '18 years' (not '8') at 36:9 [cite]


Ezra

written c425BC??? (Aramaic forms date to 200BC: cite) (canonical Writings 90AD)

originally one book with Nehemiah? [reconstruction]

Cyrus of Persia (c525 BC), Ezra (c425 BC)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton, Clines

based on Nehemiah??? [article]


Nehemiah

written c425BC (canonical Writings 90AD)

1st-person sections are probably oldest: 1:1-7:5, 12:27-47, 13:4-31

Nehemiah returns from captivity (c425 BC)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton, Clines, Moulton


Esther

probably written 250-100 BC (but unique in not appearing among Dead Sea Scolls) (canonical Writings 90AD)

admitted to canon via use as teaching-text? [theory] no mention of god or prayer, etc

no mention of Moses

Ahasuerus (Artaxerxes of Persia, c460BC, or cf Ahura Mazda), Esther (cf Ishtar), Mordecai (cf Marduk) and Haman (cf Ahriman); justification of Purim (cf Persian New Year) [info]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, Hope, Holding, Tekton

non-canonical additions: etext


Job

probably written between 600-350BC (canonical Writings 90AD)

Phoenician context? [essay]

no mention of Moses

sorrows of Job

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton


Psalms

maybe written between 600BC and 200BC (canonical Writings 90AD)

Dead Sea Scrolls version: 40AD includes extra psalm (also in Septuagint)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, multipage, Tekton

Akhenaten's c1350BC "Hymn to Aten" bears a striking resemblance to Psalm 104 [etext] [compare w/frames] [analysis] ditto


Proverbs

probably written c250BC (canonical Writings 90AD) [dating]

'David' spelled 'dwd' [cite]

no mention of Moses

outline

themes: wisdom/folly, righteous/wicked, power of words, family, hard work/laziness, wealth/poverty table

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, multipage, Tekton, wisdom

22:17-24:22 is very similar to a c1200BC Egyptian wisdom-text, "The Instruction of Amenemope" (aka Amen-em-Opet) [etext] [comparison] ditto


Ecclesiastes

probably written c250-150BC (canonical Writings 90AD)

Hellenistic influence, questioning life's ultimate purpose

'David' spelled 'dwd' [cite]

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Hope, Tekton


Song of Solomon

probably written c250BC (canonical Writings 90AD)

'David' spelled 'dwyd' [cite]

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Treat, Skep, Hope, Tekton


Isaiah

written c720BC (canonical Prophets 200BC); chapters 40-55 written c538BC, maybe in Babylonia, by 'Deutero-Isaiah'

[summary]

Qumran (English translation of 100BC Dead Sea Scroll) [pix&info]

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, multipage, Tekton, history

Septuagint of 29:13 is different [info] (agrees with Matthew 15:9) also 53:12 is absent [cite]


Jeremiah

written c600BC (canonical Prophets 200BC)

[summary]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, multipage, Tekton

Masoretic text 10% longer than Septuagint and one copy among Dead Sea Scrolls (adds 10:6, 7, 8, 10) [cite]


Lamentations

probably written c570BC in Jerusalem (canonical Writings 90AD)

no mention of Moses

[summary]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Hope, Tekton


Ezekiel

maybe written c580BC, in Babylonia (canonical Prophets 200BC)

[summary] ditto

'David' spelled 'dwd' more often than 'dwyd' [cite]

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, crit, multipage, Tekton


Daniel

written c160BC in Aramaic and Hebrew (canonical Writings 90AD)

anticipates anointed prince heralding end of the world [summary]

Aramaic probably added in imitation of Ezra [cite]

legends of Daniel in Babylon c600 BC [summary]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, analysis, multipage, Tekton, Daniels

non-canonical additions: Azariah, Susanna, Bel&dragon

based on Ezra and Genesis/Joseph? [article]


Hosea

written c745BC (canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

summary

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, form

Dead Sea Scrolls commentary


Joel

(canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

summary

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Amos

written c755BC (canonical Prophets 200BC) [strata]

no mention of Moses; much mention of Exodus

summary

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, outline, analysis, frames, themes


Obadiah

(canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep


Jonah

written maybe 350-250BC in Assyria (canonical Prophets 200BC)

Jonah&whale [map]

Hellenistic influence, ignores Jewish/gentile distinctions

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, conversation


Micah

written c750BC (canonical Prophets 200BC)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Nahum

written c620BC (canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Habakkuk

written c610BC (canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton

Dead Sea Scrolls commentary


Zephaniah

written c621BC (canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Haggai

(canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton

Zoroastrian connection? [argument]


Zechariah

written c530BC (canonical Prophets 200BC)

no mention of Moses

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Zoroastrian?, Tekton


Malachi

written c460BC (canonical Prophets 200BC)

Latin : Douay : KJV : Sept : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton





New Testament

dating: theory

canon: history, info

theory: Grant

annotations: older, Malick-multi, Daniels-multi


Matthew

written (by a Jewish author) around 90AD, maybe at Antioch (Syria), using Mark plus the hypothetical Q Gospel and Cross Gospel [debate]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, website, Grant


Mark

written before Matthew and Luke, probably in the 70s AD [debate] [debate]

inspired as a reply to Homer's Odysseus? [review] [detailed]

responding to anti-gentile slant of Matthew??? [argument]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Grant

16:9-20 added later? [cite]


Luke

written in the 90s AD, using Mark plus the hypothetical Q Gospel and Cross Gospel (author also wrote Acts) [debate]

draws on Josephus? [essay]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, website, Grant, Matson

Luke's credibility [pro]

23:34 added later? [cite]


John

mostly written (by a Jewish author) before 125AD, probably closer to 100AD, relied on Luke; some later additions (1:1-18, 6:51-58, 15-17, 21) [debate]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Vermes, Tekton, Grant

7:53-8:11 added around 400AD? [cite]


Acts of the Apostles

written by the author of Luke, probably after 100AD

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Grant


Romans

written by Paul in the winter of 55-56AD, from Corinth (Greece)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Given, Byrne


1 Corinthians

written by Paul in the winter of 53-54AD, from Ephesus on the Aegean coast of Asia Minor (Turkey)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


2 Corinthians

probably written by Paul

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Lambrecht


Galatians

written by Paul in the winter of 52-53AD, from Ephesus on the Aegean coast of Asia Minor (Turkey)

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Ephesians

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Philippians

probably written by Paul

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Colossians

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


1 Thessalonians

written by Paul in late 50AD, from Corinth, Greece

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


2 Thessalonians

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


1 Timothy

written after 120AD in the Aegean region

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


2 Timothy

written after 120AD in the Aegean region

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Titus

written after 120AD in the Aegean region

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Philemon

probably written by Paul

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Heil


Hebrews

maybe written c96AD by an Alexandrian Jew who had read Philo, written in classical Greek, argues that Jesus was a Jewish high priest

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Papathomas


James

written c100AD in Syria

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


1 Peter

written c112AD from Rome

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


2 Peter

written c130AD [debate]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Callan


1 John

written c110AD, after Gospel of John

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton

5:7 added c1550? [cite]


2 John

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


3 John

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Jude

written c110AD?

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton


Revelation

written in the early 90s AD, possibly on the island of Patmos by an exiled church leader named John (not the apostle) [debate]

Latin : Douay : KJV : ASV : RSV : ModKJV : Literal : NewRSV : WEB

Annotations: Skep, Tekton, Grant



Other books

[etexts], ditto


Suggestions

You can submit a new URL or any other suggestion for this page by typing it into the box below. It will instantly become visible to anyone at this comments page. I should get around to checking it out and updating it above within a week or three, at which point I'll delete it from the comments page.

If you want credit, include your name and email (otherwise it's anonymous). You can use HTML but you don't have to.



James Joyce: main : fast portal : portal
major: FW : Pomes : U : PoA : Ex : Dub : SH : CM : CM05 : CM04
minor: Burner : [Defoe] : [Office] : PoA04 : Epiph : Mang : Rab
bio: timeline : 1898-1904 : [Trieste] : eyesight : schools : Augusta
vocation: reading : tastes : publishers : craft : symmetry
people: 1898-1904 gossip : 1881 gossip : Nora : Lucia : Gogarty : Byrne : friends : siblings : Stannie
maps: Dublin : Leinster : Ireland : Europe : Paris : Ulysses
images: directory : [Ruch]
motifs: ontology : waves : lies : Church : wanking : MonaLisa : murder
Irish lit: timeline : 100poems : Ireland : newspapers : gossip : Yeats : MaudG : AE : the Household : Theosophy : Eglinton : Ideals
classics: Shakespeare : Dante : Pre-Raphaelites : Homer : Patrick
industry: Bloomsday : [movies] : Ellmann : Rose : genetics : NewGame
website: account : theory : early : old links : slow-portal fast-portal

Ulysses:
chapters: summary : anchors : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12a 12b 13 14a 14b 15a 15b 15c 15d 16a 16b 17a 17b 18a 18b
notes: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
reference: Bloom : clocktime : prices : schemata : Tower : riddles : errors : Homeric parallels : [B-L Odyssey] : Eolus tropes : parable : Oxen : Circe : 1904 : Thom's : Gold Cup : Seaside Girls : M'appari : acatalectic : search
riddles: overview : Rudy : condom : Gerty : Hades : Strand : murder : Eccles
maps: Ulysses : WRocks : Strand : VR tour : aerial tour : Dublin : Leinster : Ireland : Europe
editing: etexts : lapses : Gabler : capitals : commas : compounds : deletes : punct : typists
drafts: prequel : Proteus : Cyclops : Circe
closereadings: notes : Oxen : Circe

Finnegans Wake:
txt: [I.1 2 3 4 5 6 7 8 II.1 2 3 4 III.1 2 3 4 IV] : [HTML]
shorter: main : I.1-4 : 5-8 : II.1-2 : 3-4 : III.1-2 : 3 : 4 : IV
reference: thunder : Quinet : waves : [MP3 ALP] : FrALP : ItalALP : ch4 digest : Finn's Hotel : JAJquotes : search
drafts: NewGame : ROC : Kev : B&P : T&I : HCE : Mmlj : Cad : Rev : Pacata
closereadings: notes : ROC : T&S : Kev : B&P : T&I : HCE : Mmlj : Cad
theory: AI : archetypes : WakeOS : notes : origin : Scribble

Portrait:
ref: main : ch1 : ch1 notes : ch2 : 3 : 4 : 5a : 5b : Pinamonti : [notes] : [Cave] : [Gabler]

SHero: outline : quotes : PoA04

Dubliners:
etexts: Sis : Sis04 : Sis05 : Enc : Araby : Evel : After : 2Gall : Board : LitCl : Cntr : Clay : Pain : Ivy : Moth : Grace : Dead
guides: main : [Cave] : [Peng]

Other:
Exiles: Ex1 : 2 : 3

[Up: IQI] [site map] [Robot Wisdom homepage]
(Feedback to jorn@ robotwisdom.com)


Search this site Search full Web

Before you leave this site: Be sure you've checked out Jorn's weblog which offers daily updates on the best of the Web-- news etc, plus new pages on this site. See also the overview of the hundreds of pages of original content offered here, and the offer for a printed version of the site.

Hosting provided by instinct.org. Content may be copied under Open Web Content License.